Monthly Archives: January 2010

Pictures of UNIFIL transfer of command

You can see some pictures of the even in the following link:

UNIFIL-COMMAND TRANSFER

Advertisements

Leave a comment

Filed under Arabic, English, French, Photography, Spanish

Defensa, definitivamente un mundo de hombres…

Los tacones de Carmen Chacón entre las botas vecinas.

Leave a comment

Filed under Arabic, English, French, Opinión...simple opinión, Spanish

FINUL-Datos

FINUL en Líbano

1978: La resoluciones 425 y 426  del consejo de seguridad de NN.UU crean la FINUL para asegurar la retirada de las tropas israelíes de territorio libanes

1975-1990: guerra civil libanesa

1982-2000: Ocupación Israelí del sur del Líbano. Retirada unilateral israelí en 2000

1982-2005: ocupación siria. Retirada siria tras el asesinato de Rafic Hariri

2006 (Julio): Guerra de 33 días entre el Ejército Israelí y milicianos de Hezbola

2006: Resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad . Tropas españolas se suman a la  misión

2007: Seis cascos azules españoles (tres de ellos colombianos) mueren en un atentado cerca de la base Miguel de Cervantes

Mayo 2008: Miniguerra civil entre partidarios de Hariri y de Hezbola

2010 (28 de febrero) El General Asarta Cuevas toma posesión del mando como jefe de las misiones de paz de la FINUL que cuentan con 12.300 efectivos multinacionales de 29 países (1001 españoles).

Responsabilidades de la FINUL en el sur del Líbano:

Vigilar la cesación de hostilidades;

  • Acompañar y apoyar a las fuerzas armadas libanesas a medida que se desplieguen en todo el sur, incluso a lo largo de la Línea Azul, mientras Israel retira a sus fuerzas armadas del Líbano;
  • Coordinar sus actividades relacionadas lo dispuesto en el párrafo anterior con el Gobierno del Líbano y el Gobierno de Israel;
  • Ampliar su asistencia para ayudar a asegurar el acceso humanitario a la población civil y el regreso voluntario y en condiciones de seguridad de las personas desplazadas;
  • Prestar asistencia a las fuerzas armadas libanesas en la adopción de medidas para el establecimiento entre la Línea Azul y el río Litani de una zona libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los del Gobierno del Líbano y de la FPNUL desplegados en esa zona;
  • Prestar asistencia al Gobierno del Líbano, a solicitud de éste, para que asegure sus fronteras y otros puntos de ingreso para impedir la entrada en el Líbano de armas o material conexo sin su consentimiento.

Leave a comment

Filed under Military, Spanish

La ministra Chacón asiste a la toma de mando española de la FINUL, La Voz de Galicia


Natalia Sancha-Nakura, sur del Líbano

En su cuarta visita al Líbano, la ministra de defensa Chacón asistió ayer a la ceremonia de traspaso del mando de la Fuerza Interina de Naciones Unidas en el Líbano (FINUL) que se celebró en el cuartel general de Naqoura. Nada más llegar a Beirut mantuvo una breve reunión en privado con el Presidente libanés Michel Suleimán quien le expresó su “satisfacción con las tropas española y el nuevo mando”. El Ministro de defensa libanés, Elias Mur, también asistió al acto. Una decena de diputados y senadores españoles, entre ellos Rosa Díez e Iñaki Anasagasti acompañaron a la ministra. En una corta ceremonia, el general italiano Claudio Graziano pasó el testigo al general Alberto Asarta Cuevas convirtiéndole  en el primer militar español en comandar una fuerza multinacional de paz de las Naciones Unidas.

Carmen Chacón alabó la labor que realizan las misiones española en  Afganistán, Bosnia, Haití, Somalia y Líbano  “siempre con dos constantes en el trabajo: la estabilidad y seguridad por un lado y un comportamiento ejemplar durante los 21 años de misiones internacionales”. Ha añadido “estar orgullosa” de la toma de mando del general Asarta “y estar segura de que éste va a ser un gran año para España”. En su última visita a la región el pasado mes de octubre, el presidente Zapatero dejó claro que España pretende ocupar un papel más activo en Oriente Medio. Este es un primer paso.

“Es un privilegio aceptar el mando” ha respondido Asarta, tras reconocer en su discurso de traspaso del mando que la realidad política del Líbano prevalece sobre la operacion de las NN.UU. Una de sus nuevas labores será precisamente la de reducir el  número de efectivos de la FINUL en el país del cedro. No se ha mencionado ni aumento de tropas españolas ni disminución de los efectivos italianos. Un acuerdo que bien se puede explicar por una progresiva disminución de las tropas a nivel general. Hoy, España contribuye con 1001 soldados  españoles y el costo de la misión ascendió a 177 millones de euros el año pasado.

Líbano, ¿Misión imposible?

En 2006, y tras la guerra de 33 días que enfrentó al ejercito Israelí y milicianos del partido chiita Herbolá, llegaron las primeras tropas españolas al Líbano. Desde entonces, una media de  1100 soldados españoles son relevados cada cuatro meses. Si bien se les autoriza el uso de la fuerza , éstos se encuentran en una delicada situación. Toda acción debe tomarse  en concertación con las dos partes oficiosas: Israel y Líbano. A ello se suma que el sur del Líbano es terreno indiscutible de la milicia-partido chiita de Hezbolá, quien no está dispuesta a ceder sus armas. Y en palabras de un militar español; “Si los propios libaneses no se ponen de acuerdo sobre las armas, no será la FINUL quien se imponga en el asunto”.

Atrapados entre las dinámicas del Ejército libanes, de Hezbolá  y del Ejercito israelí, la FINUL tiene una misión casi imposible. Con tanta concertación, su labor se ralentiza y en ocasiones impide que realice su trabajo.  En la práctica, los cascos azules son un elemento de mediación por un lado  y de disuasión para el tráfico de armamento pesado por otro. Pero menos eficaz a la hora de controlar las armas pequeñas que circulan de casa en casa en el sur o impedir que Hezbolá e Israel violen el cruce de  fronteras.

Con el mando, las tropas españolas no variaran su rutina ni tampoco sus obligaciones. A nivel del terreno, todo sigue igual. Al asumir el mando de la misión, España logra una mayor visibilidad a nivel internacional, pero también se sitúa en una posición más vulnerable en el terreno de la seguridad. El General Asarta ha recordado hoy que “desde el inicio de la FINUL han perdido la vida 279 cascos azules”, sin mencionar el atentado que en junio de 2007  costó la vida a seis soldados españoles. En 2008, el número dos de Al-Qaeda, Ayman el Zawahiri, arremetía contra la presencia de tropas extranjeras en el Líbano  declarando a la FINUL  objetivo de la “jihad islámica”. Por lo que al asumir el mando, España no solo asume visibilidad internacional, sino  también el riesgo de ser el objetivo de ataques terroristas.

Publiado en La Voz de Galicia: http://www.lavozdegalicia.es/espana/2010/01/29/0003_8259075.htm

Leave a comment

Filed under Military, Spanish

‘El spanish” bien recibido por los locales en el sur del Líbano

Natalia Sancha- Sur del LIbano

A parte de las tareas de observación y evitar el transporte de armas, los soldados españoles participan en acciones de cooperación, desde asistencia sanitaria a clases de español. Si bien por el momento las tropas españoles no corren riesgo alguno de participar en combate, sí que están expuestas a eventuales ataques de grupos salafistas radicales.

A pesar de todo, los soldados españoles tienen la oportunidad única de poner en práctica aquello que aprendieron en la teoría, como el desminado real de las zonas cercanas a la ciudad del Khiam. Cuatro meses no son suficientes para empaparse de la compleja realidad libanesa, más aun cuando en el sur el color étnico es homogéneo de  mayoría chiita y bajo el control de Hezbola. El contacto diario de las tropas españolas con los locales ha dejado mella. Es corriente oír hablar español en los pueblos sureños y ver banderas españolas en los comercios. Los lazos entre españoles y locales se estrecharon ya que “el spanish” es considerado a parte de mediterráneo, y por lo tanto culturalmente más cercano que las tropas venidas de Asia o del este de Europa, un buen cliente. Decenas de negocios y bares hicieron prosperar la economía local, pero desde el atentado de 2007 los cascos azules españoles están recluidos en sus bases. Mansur, dueño del hotel Dana en la localidad de Marjayún y situado a escasos metros de la base Miguel de Cervantes, se queja de la nueva era. “Antes solían venir unos 300 soldados españoles por noche a beber y comer. Más allá del negocio era como viajar sin salir de casa. Pero ahora los soldados están recluidos en la base, una pequeña prisión de lujo”, lamenta.  Hoy, el inmenso comedor del hotel está vacío. Tras la guerra de julio de 2006, los ciudadanos del sur vivieron un año de prosperidad con unos 12.300 nuevos consumidores. Hoy muchos han tenido que cerrar sus comercios.

links Relacionados: CON LAS MANOS ATADAS EN LÍBANO en Foreign Policy

Fabricando paz en un país sin treguas en La Voz de Galicia

Leave a comment

Filed under Military, Spanish

Transfer command UNIFIL to Spain-General Asarta-Naqura, South Lebanon

Will be posting more pictures tomorrow in my webiste.

n

Leave a comment

Filed under Arabic, English, French, Military, Photography, Spanish

Los familiares siguen a la espera de la recuperación de cuerpos

Natalia Sancha- Beirut- 260110

No hubo consuelo ayer para las familias de los pasajeros a bordo del Boing 737-800 de la compañía aérea Etiope que en la madrugada del lunes cayó al mar. Ayer los equipos de rescate lograron recuperar los cuerpos, algunos mutilados o decapitados, de 14 pasajeros, entre ellos dos bebes y una niña pequeña. En el segundo día de busqueda, y a pesar de la tranquilidad del mar y de las buenas condiciones meteorológicas que hacían esperar la pronta recuperación de los cuerpos, tan sólo se habían recuperado restos de un pasajero aun por identificar. Entrada la noche se recuperaron otros seis cuerpos sumando un total de 21. Varios helicópteros y barcos batían el mar mientras que militares y equipos de rescate barrían las playas cercanas a la localidad costera de Naameh, a unos 15 kilómetros al sur de Beirut y en cuyas costas cayó el avión.

Tanto franceses como americanos han despachado un equipo hacia el terreno. La Fuerza Interina de Naciones Unidas en Líbano (FINUL) también ha colaborado. Según el oficial de información en el cuartel de Naqura, el Comandante Fernando Olalde, “El gobierno libanés solicitó ayuda a la FINUL, quien respondió mandando tres barcos y dos helicópteros a la zona. El primer barco en llegar lo hizo a la hora y media del suceso y tan sólo pudo recuperar cadáveres”.

Debido a la habitual cantidad de desechos amontonados en las playas libanesas, desde zapatos a botellas de plásticos y restos de ropas, es difícil distinguir cuáles pertenecen a los pasajeros y cuáles son restos antiguos.  Familiares de los desaparecidos, cuyo número se estima entre 90 a 94 personas incluyendo la tripulación, siguen esperando en el aeropuerto internacional Hariri o en el Hospital Gubernamental de Beirut. Si bien no quedan esperanzas de recuperar ningún cuerpo con vida, aguardan ansiosos por recuperar los restos de sus seres queridos para darles sepultura. Cuanto más tiempo pasa, más difícil es la tarea de identificación de los cuerpos descompuestos. Las fuerzas de rescate declaraban ayer tarde haber localizado el lugar exacto donde se encuentra una de las cuatro partes en las que se partió el avión antes de caer, por lo que se espera recuperar los cuerpos que hayan quedados atrapados o sujetos por los cinturones de seguridad. El jefe del Comité de Salud en el Parlamento libanés, Atef Majdalani pedía ayer a los familiares paciencia ya que “habrá que realizar numerosas pruebas de ADN para identificar los restos que llevarán un mínimo de 72 horas”.

Entre los pasajeros se encontraban varios extranjeros incluida Marla Sanchez Pietton, la mujer del embajador francés en Líbano que se dirigía a una conferencia. Igualmente viajaban 51 libaneses que se dirigían a distintos países de África vía Addis Ababa. La mayoría de los pasajeros libaneses son de Nabatye o de Tiro, ciudades sureñas del Líbano ya que es de esta región de donde sale la mayor parte de la diáspora libanesa en África. Entre los pasajeros había 23 etíopes. Según Nazaret Workana, portavoz de la asociación de la Comunidad Etíope en el Líbano, hay 45.000 trabajadores etíopes en el país del Cedro. La mayoría son mujeres llegadas a través de agencias como servicio domestico.  En la puerta del hospital Harriri esperan las amigas de Woinsha. Esta joven etíope, embarcó en el fatídico vuelo 409.  Llegó al Líbano hace tres años. Su amiga Segui cuenta que Woinsha regresaba a Etiopía para visitar a su hija de 7 años a quien dejó junto a su marido y su familia en la capital etiope .“Vino aquí a trabajar, a hacer dinero para mantener a su hija y a su marido, para construir su casa. Tras tres años de trabajo en condiciones muy duras, fue a parar al mar sin ver a su familia”, añade. El único consuelo de su hermana es el de recuperar el cuerpo de Woinsha y darle sepultura en Etiopía. Ya ha asistido a cinco identificaciones de cuerpos recuperados de pasajeros etíopes, pero sin éxito.

Aun no se han determinado las causas del accidente. El presidente libanés, Michel Suleiman, ha descartado la teoría de un atentado terrorista y la compañía aérea etiope ha descartado un fallo técnico del avión. Tampoco se ha determinado si fue un rayo o una explosión interna lo que hizo, según testigos presenciales,  arder al avión antes de caer al Mediterráneo. A la espera de recuperar la caja negra que clarifique lo que ocurrió, la investigación gubernamental apunta a la desobediencia del piloto a las ordenes de la torre de control como causa del accidente.

Leave a comment

Filed under Spanish